Gediplomeerd vertaler en tutor

Vertalingen en lessen

Engels – Frans – Duits – Spaans – Nederlands 

Moet of wilt u uw talenkennis verbeteren? – Om werk- of schoolredenen? Wilt u naar een ander land verhuizen en moet u beter kunnen communiceren in een andere taal dan het Nederlands? Wilt u Duits, Frans, Engels of Spans leren?

Ik geef privé- of groepslessen; zowel aan volwassenen als aan kinderen.

Schrijf me!
Leer me kennen
meer informatie
rewatch-lessons-icon

Lessen en cursussen

Privé– of groepslessen waar u uw talenkennis kunt delen.

Online of face-to-face lessen en ook thuis.

share-and-collaborate-icon

Vertalen – Tolken

Vertalingen van websites en diverse documenten: medische rapporten, menu’s, brieven…

Begeleidend tolken: afspraken met de politie, bij de rechtbank, het consulaat, om de NIE te verkrijgen, dokter, advocaat, vergaderingen met leraren, vergadering met de vergadering van eigenaars…

face-to-face-icon

Persoonlijke behandeling

Volwassenen en kinderen.

School en werkleven.

Persoonlijke en professionele behandeling, aangepast aan uw behoeften.

Vertalingen

Begeleidend tolken

Vertalingen van websites en diverse documenten: artikelen, medische verslagen, menu’s, brieven, flyers, Airbnb – Vrbo – Flipkey, Instagram, Facebook…

Tolkbegeleiding: afspraken met de politie, bij de rechtbank, het consulaat, voor het verkrijgen van een NIE, dokter, advocaat, verzekeringen, banken, vergaderingen met leraren, huiseigenaarsvergaderingen…

Ik bied ook hulp bij het begrijpen van de formulieren, procedures en betaling van vergoedingen voor overheidsdiensten; NIE, rechtbank, politie, enz.

Vertalingen

Begeleidend tolken

Vertalingen van websites en diverse documenten: artikelen, medische verslagen, menu’s, brieven, flyers, Airbnb – Vrbo – Flipkey, Instagram, Facebook…

Tolkbegeleiding: afspraken met de politie, bij de rechtbank, het consulaat, voor het verkrijgen van een NIE, dokter, advocaat, verzekeringen, banken, vergaderingen met leraren, huiseigenaarsvergaderingen…

Ik bied ook hulp bij het begrijpen van de formulieren, procedures en betaling van vergoedingen voor overheidsdiensten; NIE, rechtbank, politie, enz.

Mijn verhaal

Mijn naam is Julie. Ik ben Duits. Op dit moment woon ik in Tenerife. Ik hou van de warmte, de zee, lezen en sport – vooral zwemmen.

Ik had het geluk een vader en moeder te hebben die zeer geïnteresseerd waren in andere culturen en hun talen – dankzij hen groeide ik op in een zeer internationale omgeving. Ik heb in veel landen gewoond… Duitsland, Polen, China, Singapore, Zwitserland, België, Frankrijk en nu Spanje!

Mijn kindertijd was drietalig: mijn moeder sprak Frans tegen mij, mijn vader Duits tegen mij en met de andere kinderen in de woonwijk waar we in China en later in Singapore woonden, spraken we Engels.

Toen ik 17 was, studeerde ik af aan het Lycé Francais de Singapour met het «Baccalaureat ES».

Toen ik ouder werd, bleef ik in beweging. Ik ben voor een tijdje naar België verhuisd, waar ik Nederlands heb geleerd. Daarna verhuisde ik naar Zwitserland om Spaans te studeren aan een universiteit in Frankrijk – tijdens deze studies deed ik een Erasmus in La Laguna (Santa Cruz de Tenerife).

Na het behalen van mijn Bachelor diploma in Frankrijk, ging ik terug naar België (dit keer Brussel) en voltooide ik mijn studie als vertaler aan het Institut Supérieur des Traducteurs et Interprètes (ISTI).

Ik heb altijd een affiniteit met talen gehad en ik beschouw mezelf als zeer gelukkig dat ik mijn leven met, door en dankzij talen kan leven!

Mijn verhaal

Mijn naam is Julie. Ik ben Duits. Op dit moment woon ik in Tenerife. Ik hou van de warmte, de zee, lezen en sport – vooral zwemmen.

Ik had het geluk een vader en moeder te hebben die zeer geïnteresseerd waren in andere culturen en hun talen – dankzij hen groeide ik op in een zeer internationale omgeving. Ik heb in veel landen gewoond… Duitsland, Polen, China, Singapore, Zwitserland, België, Frankrijk en nu Spanje!

Mijn kindertijd was drietalig: mijn moeder sprak Frans tegen mij, mijn vader Duits tegen mij en met de andere kinderen in de woonwijk waar we in China en later in Singapore woonden, spraken we Engels.

Toen ik 17 was, studeerde ik af aan het Lycé Francais de Singapour met het «Baccalaureat ES».

Toen ik ouder werd, bleef ik in beweging. Ik ben voor een tijdje naar België verhuisd, waar ik Nederlands heb geleerd. Daarna verhuisde ik naar Zwitserland om Spaans te studeren aan een universiteit in Frankrijk – tijdens deze studies deed ik een Erasmus in La Laguna (Santa Cruz de Tenerife).

Na het behalen van mijn Bachelor diploma in Frankrijk, ging ik terug naar België (dit keer Brussel) en voltooide ik mijn studie als vertaler aan het Institut Supérieur des Traducteurs et Interprètes (ISTI).

Ik heb altijd een affiniteit met talen gehad en ik beschouw mezelf als zeer gelukkig dat ik mijn leven met, door en dankzij talen kan leven!

Contact

Bel me als je vragen hebt. Boek uw cursus, stel vragen of doe suggesties.

+34 661 49 69 41

Word lid van onze whatsapp groep: klik op het icoontje.

Thanks for your message
Error, try again